{"id":91902,"date":"2024-09-25T10:28:25","date_gmt":"2024-09-25T08:28:25","guid":{"rendered":"https:\/\/phrase.com\/?post_type=webinar&#038;p=91902"},"modified":"2024-10-17T11:55:36","modified_gmt":"2024-10-17T09:55:36","slug":"breaking-the-70-barrier-tm-threshold-optimization","status":"publish","type":"webinar","link":"https:\/\/phrase.com\/resources\/webinars\/breaking-the-70-barrier-tm-threshold-optimization\/","title":{"rendered":"Breaking the 70% Barrier: A New Approach to TM Threshold Optimization"},"content":{"rendered":"\n<div id=\"acf\/text-block_ab5219c484d59ade1483f37f08940675\" class=\"pxblock pxblock--text alignfull spacing--default bg--grey\">\n\n\t\n\t<div class=\"container\">\n\t\t<div class=\"wysiwyg animate-in\">\n\t\t\t<h3><b>The webinar in short<\/b><\/h3>\n<p>While the 70% benchmark has been used for years, many organizations rely on it simply because it\u2019s the default setting. But what if we told you there\u2019s a more data-driven, optimized approach that could drastically improve your translation productivity and save significant post-editing time?<\/p>\n<p>In this session, we explore how setting the optimal TM threshold, tailored to your specific projects, can enhance pre-translation accuracy, reduce manual revisions, and ultimately increase your team\u2019s efficiency. You\u2019ll walk away with actionable insights on how to back up your TM scores with data, improve productivity, and maximize your translation efforts.<\/p>\n<p>Watch the session and learn how small adjustments can lead to significant time savings!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Speakers:<\/p>\n<ul class=\"checklist--small\">\n<li>Martin \u0160vestka, Director Product Management at Phrase<\/li>\n<li>Olga Stokowiec, Product Manager at Phrase<\/li>\n<\/ul>\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Join us for a game-changing webinar where we challenge the industry\u2019s reliance on the 70% Translation Memory (TM) threshold for pre-translations. We reveal how leveraging machine translation for TM scores between 70-98% can boost translation productivity and speed up project timelines.<\/p>\n","protected":false},"featured_media":91903,"template":"","webinar-tag":[1125,1130],"class_list":["post-91902","webinar","type-webinar","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"acf":{"webinar_date":"watch on demand","landing_page":[],"header_video_type":"presto","header_video_embed":"<iframe title=\"Bridging the strategic gap between technical content and translation\" width=\"640\" height=\"360\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/CEGWO0_qbKE?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe>","search_content_type":"","presto_video_post":93320},"taxonomies":[{"term_id":1125,"name":"Localization strategy","slug":"localization-strategy","term_group":0,"term_taxonomy_id":1125,"taxonomy":"webinar-tag","description":"","parent":1121,"count":42,"filter":"raw"},{"term_id":1130,"name":"Phrase Localization Platform","slug":"phrase-localization-platform","term_group":0,"term_taxonomy_id":1130,"taxonomy":"webinar-tag","description":"","parent":1118,"count":32,"filter":"raw"}],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/wp-json\/wp\/v2\/webinar\/91902"}],"collection":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/wp-json\/wp\/v2\/webinar"}],"about":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/wp-json\/wp\/v2\/types\/webinar"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/wp-json\/wp\/v2\/media\/91903"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=91902"}],"wp:term":[{"taxonomy":"webinar-tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/wp-json\/wp\/v2\/webinar-tag?post=91902"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}